Сравнение современного литературного процесса с «Игрой в бисер» и отдельных писателей (Томаса Манна, например) с Иозефом Кнехтом, «магистром Игры», успели стать чуть ли не общим местом. Тем не менее, мне кажется, что перенесение этой метафоры именно на Арно Шмидта позволяет отчетливее почувствовать и актуальность мысли Гессе, и сущность шмидтовского творчества. Работая над переводом «Каменного сердца», я вдруг подумала, что «Игра в бисер» была предвосхищением=программой некоей весьма значимой ветви так называемой постмодернистской (постструктуралистской) литературы. Той ветви, которая выросла, как и весь постмодернизм, на почве «фельетонной эпохи», когда литература стала «товаром широкого потребления», когда обнаружился «гигантский спрос на ничтожную занимательность» и читатель «играл чисто пассивную роль»
1. Выросла из ощущения, что литературную традицию необходимо спасать, не позволить ей стать мертвым музейным экспонатом, достоянием немногих эрудитов. Тема литературной (и исторической) традиции — сквозная и, пожалуй, главная тема прозы Арно Шмидта и всей его жизни. Его задача — заставить читателя интериоризировать эту традицию, то есть сделать ее активной частью своего сознания, своей повседневности. Все многочисленные эксперименты Шмидта со словом были направлены именно на то, чтобы попытаться эту (в принципе — в отношении всего общества — нерешаемую) задачу решить. В этом плане он — не только как писатель, но и как человек — сделал на удивление много. Он был очень хорошим, вдумчивым переводчиком английской литературы (Джеймса Фенимора Купера, Эдгара По, Джорджа Булвера-Литтона, Уилки Коллинза, также работал над переводом джойсовских «Поминок по Финнегану»). Он написал множество радиодиалогов, которые посвящены отчасти широко известным (и потому переставшим вызывать интерес), отчасти почти совсем забытым писателям 19-20 вв.
2, фактически заново открыл для немецкого читателя Фридриха де ла Мотт Фуке, Иоганна Готфрида Шнабеля (автора утопии «Остров Фельзенбург»), Карла Мая, ряд других интересных фигур
3. В «Каменном сердце» он ведет с читателем странную языковую игру. Во-первых, это на первый взгляд простое и занимательное повествование представляет собой совокупность «мазков», речевых фрагментов. Для того, чтобы хотя бы просто понять, кому из героев какая реплика принадлежит, надо читать
медленно, вдумываясь в каждое слово, то есть не так, как, например, читается популярный роман,
не пассивно. Во-вторых, текст пересыпан, казалось бы, ненужными аллюзиями на литературные и музыкальные произведения, исторические эпизоды и пр. При попытке прояснить для себя, о чем идет речь, ты натыкаешься на множество неожиданных открытий, которые потом еще приходится как-то соотносить с самим шмидтовским романом. В итоге ты начинаешь смотреть на этот текст как на закодированное послание, в предельно сжатом виде вмещающее в себя огромную информацию о многовековом опыте человеческой жизни на территории Германии (и не только), об опыте, сохраненном в вещах, исторической памяти, книгах... Слова, сказанные Робертом Портцем
4 по поводу позднего романа Шмидта «Вечер с золотой каймой», в полной мере применимы и к «Каменному сердцу»: «Подобно водовороту (привет Харибде!), ВзК [„Вечер с золотой каймой". —
Т.Б.] мало-помалу начинает засасывать в себя не лишенного амбиций читателя... и вскоре оборачивается ловушкой, входом в лабиринт (Дедалу тоже привет!) перекрестных отсылок, упоминаний, фрагментов научных знаний. К этой особенности, которая объясняет сектантский характер сообщества поклонников Арно Шмидта, следует подходить так, чтобы не выпускать ее из-под своего контроля, то есть нужно пытаться понять, как она функционирует».
Тут сразу возникает противоречие. Вовлечь в лабиринт культуры можно только того, кто имеет склонность к подобным путешествиям. В романе «Сон Основы
5» (
Zettels Traum, 1970), похоже, самом «эксплицитном», самом «открытом» из произведений Шмидта, писатель и переводчик Дэн (одна из авторских масок) характеризует эту ситуацию так: «Мы находимся, примерно со времени Первой мировой войны, в медленно развертывающейся &, видимо, рассчитанной на пару столетий эпохе, которая отчасти сравнима с эпохой Великого переселения народов : тогда тоже борьба германских партизанских народов, плюс „хипповство" позднего Рима, плюс удушение духовности христианством чуть ли не привели к угасанию культуры. Уже сейчас, скажем, на Востоке (т. е. в странах социалистического лагеря. —
Т.Б.), дело зашло так далеко, что, хотя цивилизация и наука еще существуют : ИСКУССТВА (по крайней мере, зримого) уже нет. Хуже того: эта лакуна уже не воспринимается как таковая... Производить искусство есть тяжелейшая, правильно пользоваться им — тяжелая работа... Больно, что 90% такой работы уходит впустую». И он советует своей собеседнице, шестнадцатилетней Франциске: «скромно и трудолюбиво посвятить себя сохранению, осмыслению (а позже, может быть, и созиданию) произведений искусства» (ZT, 137).
«Угасание культуры» приводит к «одичанию» (
verwildern — см. ZT, 407). Шмидт считает, что волна такого одичания в годы последней войны захлестнула всех, в том числе и его самого. Эта мысль прямо высказана в «Сне Основы»: «(Вильма, качнув головой) : „как же эта война изменила вас ! —" . (К худшему, да ? Но) : „Может быть, мы бы иначе не выжили, Вильма..."» (ZT, 317). Дальше следует жуткий, порожденный отчаянием вывод, который присутствует — только без объяснений — и в «Каменном сердце»: «Я никогда не имел детей. (И не хотел иметь : они могли бы оказаться слишком похожими на меня !)» (ZT, 407)
6. А сразу же вслед за тем — попытка нащупать выход. Дело в том, что Дэн, как и магистр игры Иозеф Кнехт
7, все же считает себя, так сказать, духовным отцом — по отношению к дочери своих друзей Франциске. И вот он говорит ее родителям: «Если человек не способен быть для своих детей идеалом, то он должен познакомить их с идеалами настоящими. Должен им объяснить... что решение стать, скажем, великим атлетом=прыгуном идентично выбору в пользу пожизненной глупости: бесконечное время, которое будет затрачено на то, чтобы научиться, находясь в воздухе, грациозно почесать себе пяткой за ухом, с неизбежностью окажется тем временем, которого не хватит для изучения более важных вещей» (ZT, 408). «Более важные вещи» — это культурный опыт (=историческая память), передаваемый, согласно Шмидту, только (или в основном) через слово. Слово может научить нравственности
8, и оно же воспитывает привычку думать — единственное противоядие от безответственного подчинения индивида и народа власти, от рецидива тоталитаризма, от новой войны
9: «Ни одно правительство, ни одна „Церковь" не желают иметь дело с обороноспособным „думающим человеком", предпочитая ему совершенного=послушного простофилю» (ZT, 423). Неслучайно главный персонаж «Каменного сердца» Эггерс указывает на связь между тоталитаристской политикой ГДР и поощрением в этой стране (неопасного = не соотносящегося со словом,
с человеческим опытом) шахматного спорта, а Шмидт потом возвращается к этой мысли в «Сне Основы»: «В странах „Восточного блока" поощряются и процветают определенные „бессловесные искусства" — например, танцы, конькобежный спорт, музыка, математика и шахматы» (ZT, 532). По сравнению с интеллектуалом Эггерсом (да и вне этого сравнения) Фрида и Карл, в доме которых нет ни одной книжки, на первый взгляд кажутся людьми совершенно темными, представителями того, что было принято называть «народом, массой». Тем не менее, у Эггерса гораздо больше общего с ними, чем, например, с коллекционером Деттмерингом. Во-первых, потому, что оба они — самостоятельно мыслящие личности. И, во-вторых (если это не то же самое), — потому, что тот исторический опыт, которым они владеют (менее обширный, чем у Эггерса, но отчасти другой, «дополнительный» по отношению к его опыту), для них актуален, жив, а не является всего лишь эрудицией или предметом коллекционирования. Между Эггерсом и этими людьми возможно
взаимообогащающее общение. А если это так, то задача, которую ставит перед собой писатель (или «магистр игры») Арно Шмидт, — определенным образом повлиять на своих читателей, «заманить» их в лабиринт культуры — хотя и обескураживающе трудна, но не вовсе безнадежна. Ведь, как говорит другой его персонаж, Дэн, «народ — это отнюдь не тормоз, а питательная почва для всякой духовной работы» (ZT, 470).