• "Что привлекает в Аввакуме как писателе, кроме языка? Полная искренность, небывалая в средневековой литературе открытость перед читателем. И это самораскрытие достигается самыми скупыми средствами, в произведении совсем небольшом, сравнительно с исповедями Августина или Руссо".

    Подробнее
  • "Зарубки, оставляемые персонажами в вечности, принимают самые разные формы: рунические знаки внутри кишок человека из чужих органов, великие полотна Иеронима Босха, кассеты с секс-видео, песня группы R.E.M и прописка на задворках американской популярной культуры, акт политического терроризма, органы и еще, и еще, и еще..."


  • "Готлиб увидел в нем то, чем он и был: дремучий ком незавершенных и бессвязных автобиографических идей, включая, что особенно прискорбно, наркотический травелог, в котором Крюз пытался пройти по Аппалачской тропе от гор Голубого хребта в Джорджии до конференции писателей «Хлебный каравай» в Вермонте".

    Подробнее
  • "Переводчик — тоже писатель, только он работает с определенной установкой (следовать, соответствовать оригиналу), и степень вольности у него совсем иная. Текст «переводчика» может оказаться более оригинальным, творческим, изобретательным, чем текст «писателя»".

    Подробнее

  • "Этот герменевтический соблазн подводит меня к последнему «пункту». «Эпоха провода и струны» предлагает настолько необычный опыт чтения, что побуждает выйти за рамки «естественных» читательских практик или вовсе от них отказаться".

    Подробнее
  • "Позвольте ему рассказать вам о:

    - Ужасных телепортационных убийствах;
    - Невидимых руках, которые увечат животных и людей;
    - Таинственных взрывах, приземлявших самолеты;
    - Людях, перевоплотившихся в животных".

    Подробнее
  • "Позвольте мне начать с того, что, как мне кажется, большинство из нас интуитивно понимают: хотя романы не меняют мир, никогда не меняли и никогда не изменят, они постоянно меняют индивидуумов, меняют нас, внутри этого мира, до тех пор, пока мы позволяем себе полностью пребывать в их присутствии".

    Подробнее


  • "Я, чтобы подготовиться к этому вопросу, углубился в материал, и вдруг осознал, насколько это слабо сказано — «нравятся»; с какого-то момента эти чуваки стали одной из главных моих целей в переводах, чуть ли не неким Святым Граалем, при том, что я до сих пор практически их не трогал".


    Подробнее



  • "Читатель-ирредентист, если ты один из тех, кто еще ждет литературного шедевра, предлагаю тебе познакомиться с писателем-идиотом, вбившим себе в голову, что он может такой шедевр создать".

    Подробнее

  • "По большей части тон книги именно такой: прямолинейный, отстраненный и холодный, напоминающий этнографический курс, теологический трактат или руководство пользователя. Однако в некоторых отрывках он лиричный и патетический в самом лучшем смысле слова".


    Подробнее
  • "В Испании XIII века Моше де Леон написал мистический роман под названием «Зоар», который ошибочно считается каббалистическим комментарием, а на самом деле это повествование о путешествии наподобие романа Керуака, близкое по духу саксофонному соло а-ля Декстер Гордон в исполнении Сала и Дина, в котором группа религиозных фанатиков препарирует Тору и сталкивается с безумными персонажами".
    Подробнее
  • "Брабантец, негнущийся, похожий на привидение: с белой перевязью, двумя пистолетами и кинжалом за поясом, с короткими седыми волосами; на концах волос у него болтаются, как колосья, тысячи убиенных. Каждый его узловатый палец означает уничтоженный город; каждый сустав – дюжину истребленных деревень".
    Альфред Дёблин «Валленштайн»

    Подробнее
  • "Во-первых: читаем ли мы, собственно, эту строгую прозу или, напротив, она прочитывает нас? И во-вторых: может ли кто-нибудь, познакомившись с этой новой прозой, продолжать с железным педантизмом писать по-старому?"

    Подробнее
  • "Такая всеобъемлющая фрагментация делает «Потерянный альбом» более смелым произведением, чем большинство иных работ, получивших за последние двадцать пять лет статус «экспериментальных» и в сравнении кажущихся все-таки более верными нормам современной литературной культуры".

    Подробнее
  • Новости изнутри эволюции

    Автор Ханс Волльшлегер

    "Как метод, как ремесло критика, как упражнение в духовной алхимии, филология есть не что иное, как исследование литературных атомов: прояснение структурных связей между столь многими Я-голосами, роящимися в Супер-Эго-Пространстве Литературы".


    Подробнее
  • Интервью Эрика Мартини и Алекса Хлопенко

    "Когда была написана примерно половина, я прочитал «Голодную дорогу» Бена Окри. Его необузданное воображение гипнотизировало меня, пока я, живя в Болгарии, ездил на работу и обратно в ржавом трамвае коммунистической эпохи".

    Подробнее
  • Предисловие к роману «Потерянный альбом» Эвана Дары

    "Вскоре книгу издали, одну копию отправили Джонатану Франзену, что привело к появлению небольшого текста в New Yorker, где тот назвал Дару одним из своих «однокашников в Neo-Furrowed-Browist школе американской литературы»".
    Подробнее
  • Рецензия на роман «Море вверху, солнце внизу» Джорджа Салиса

    "Неужели все молодые гении остались в славном прошлом, а современности достался распылённый до гомогенной массы талант, покрывший каждого графомана? Может, и нет. Салис — он как будто из тех идеалистических времён, когда юность по-настоящему двигала культуру вперёд".

    Подробнее
  • Эссе о романе «План D накануне» Ноама Веневетинова



    "В мире Веневетинова герои «Улисса» Леопольд Блум и Стивен Дедал каждую главу понимали бы, что сейчас они попали в иной стиль.

    Один сорванный конец света вовсе не означает, что свету не придет конец".


    Подробнее